2006年6月アーカイブ
June 20, 2006 日米台シンポジウム基調講演演説
Hisahiko Okazaki
Circumstances around Taiwan have undergone significant changes in the last few years.
First, the change in international politics: The fundamental change of the international situation arises from a shift in the balance of power. There are a few reasons why the balance of power changes such as the domination of one nation by annexing territories of others, as happened with the rise of Russia and Prussia in the 18th and 19th century; another reason is the formation of an alliance, for example, the Anglo-Japanese alliance, tripartite entente, etc. The most often overlooked reason, and the one which, therefore, is hardest to deal with, is the growth of power of one nation on its own, particularly an increase of its military power.
The classic example is the rise of Germany in the late 19th century. Until that time, a balance of power existed among five powers, each of which had comparable strength. By allying with a third party, Great Britain was able to maintain a balance of power with the continent when one country threatened another.
The rise of Germany at the turn of the century, however, resulted from the growth of its own power, not by alliance with other countires or by the annexation of other territories; as a result diplomatic countermeasures were difficult.
Britain became well aware of the threat and proposed a freeze in battleship building competition with Germany. Britain also formed a tripartite entente to cope with Germany. However, these measures could not prevent war. And in that war, Germany proved to be stronger than the other three nations combined. The assistance of the United States was required to defeat Germany.
The Ching Dynasty at the end of the 19th century is an example of a nation overlooking the growth of other nations. China, touting its military strength by building the North Sea fleet, was slow to recognize the significance of the rapid growth of Japan's national wealth and military capabilities after the Meiji Restoration.. Until the year before the Sino-Japanese war, China considered Japan as a “minuscule country” and was defeated in a war which triggered the humiliation of China’s semi-colonization for half a century.
In the case of the Soviet threat in the last stage of the Cold War, the United States was slow to recognize it during the so-called detente period of 1970’s, but, because of its overwhelming potential, the United States was able to take necessary measures to oust the Soviets from the political arena.
The growth of Chinese military capabilities has been remarkable since the end of the Cold War as the Chinese economy has grown rapidly. Particularly, China’s military strength has accelerated since the Taiwan Strait Crisis of 1996.
Since the end of the Cold War, Chinese military budgets have consistently shown double digit growth. Taking inflation into account, however, actual double digit growth actually started in 1997.
The year 1997 is significant because it is one year after China was humiliated by the deployment of two American carrier task forces and had to back away from its threat to Taiwan. Some experts compared it with the Soviet’s humiliation in the Cuban Missile Crisis, immediately after which the Soviet Union launched a tremendous arms build-up and almost matched American military strength at the end of the 1970’s.
It is said that the Chinese military budget is spent mostly for maintaining its vast army. It is true that the Chinese forces have responsibility of maintaining order and security in local provinces and, in comparison with other nations, their role is more domestic than oriented against foreign threats. The PLA, however, was reduced by half a million soldiers since 1997. This reduction is a clear indication of China shifting the priorities of its defense budget and accelerating military modernization.
The first concern is the increase of Chinese nuclear and missile capabilities.
At the time of the 1996 Taiwan Strait Crisis, the Chinese military suggested a nuclear attack on the West Cost of the United States. It may have been a bluff, but to making it a real threat must be one of the agendas of Chinese military builders. China desires a nuclear capability to render the United States to think twice before sending two carrier task forces in the next crisis in the Taiwan Strait.
The American countermeasure should be the improvement of its missile defense. Here, cooperation with Japan is necessary. Particularly, as the strategic value of Guam increases, Japanese cooperation is indispensable for the missile defense of Guam. If there is a SLBM threat, Japan’s surveillance capability has a vital importance. And perhaps, as reported, the improvement of pinpoint pre-emptive strike capability may be useful for reducing Chinese nuclear and missile capabilities.
Another problem is the naval and air balance in East Asia. The Chinese will improve their capability to threaten American carrier task forces approaching the waters around Taiwan by increasing their submarine and missile capabilities using GPS technology. Here again Japanese surveillance capability is important.
The most crucial capability is control of the air. If air control falls into Chinese hands, China can deal with Taiwan at its will. At present, China has more than 100 fourth-generation fighters, Suhoy 27s and Suhoy 30s, but it appears that China has not yet attained the capability to use them effectively.
Every year, however, we have to expect an increase in the number of Chinese aircraft and in the capability to use them. Supposing these fighters are launched from innumerable air fields along the continental coast, it is questionable how long the American side can maintain control of the air with the assets of two carrier task forces and Taiwan’s air defense capabilities.
This scenario may not be that of long in the future. Here the effectiveness of the U.S.-Japanese alliance becomes one of the important issues.
From the viewpoint of long term global strategy, the maintenance of the status quo in the Taiwan Strait is a vital matter for the United States, considering a scenario in which China annexes Taiwan’s wealth and technology and geopolitically threatens American hegemony in the entire western Pacific area.
In the past few years, the United States has tended to intervene in Taiwan’s domestic affairs, reflecting, from time to time, China’s position out of the necessity to maintain US-China relations. These interventions are meant to restrain the tendency of Taiwan towards independence. They have been a blow to DPP, a substantial part of whose supporters are pro independence.
The fundamental position of American policy toward Taiwan, however, consists of the so-called three communiques, the Taiwan Relations Act, and the peaceful solution of the cross strait problem. America’s fundamental posture is to maintain the status quo. This fundamental position will not change in the foreseeable future.
Since Robert Zoellick became the Deputy Secretary of State, the American attitude towards Taiwan seems to have become more severe. That kind of change, however, happened from time to time in the past depending on the circumstances, and, besides, Mr. Zoellick is not expected to remain in the present position for too long. And even if the Democrats win the presidential election of 2008, the fundamental American policy towards China and Taiwan is unlikely to change.
What determines American policy ultimately is American public opinion and the Congress. As long as American public opinion recognizes that Taiwan is a democratic nation, U.S. support of Taiwan is expected to stay the same.
Japanese public opinion towards China and Taiwan has changed significantly. It has been an important change indeed, but it is only a part of a glacial change in Japanese public opinion. Its impact on Japan’s actual Taiwan policy is so far unknown.
Yet, Japanese public opinion was not affected at all by the sustained and violent reactions of China against the US-Japan agreement for the peaceful solution of the Taiwan problem in the Two-Plus-Two ministerial talks in 2005. Also, some provocative remarks of Foreign Minister Aso justifying Japanese colonial rule did not cause any stirrups in the media and the Diet. These facts may imply a significant change in the undercurrent of the Japanese public opinion which may in the future have a significant potential effect in a future contingency.
. The most important change in public opinion has taken place in Taiwan. Taiwanese public opinion at the time of 2004 presidential election has remarkably shifted after the general elections for the legislature in 2004 and the election of Ma Yingjiu as the leader of Kuomintang. One of the reasons for this change is a shift of Chinese strategy vis-a-vis Taiwan. China changed its 1996 policy of an armed threat to the policy of a peace offensive, particularly through economic strength. China also pressured Taiwanese enterprises in the mainland to accommodate to Chinese policy. China has lobbied the United States and Japan to conform to China’s intentions, thus succeeding in giving an impression that DPP government is alienated from the United States and Japan. China also openly ignores the DPP as the legitimate government of Taiwan and instead supports the opposition Kuomintang party.
There is no doubt that these Chinese interventions have had some success. However, in the long historical term, the recent setback of the DPP’s popularity may come from the nature of democracy itself. The DPP has already been in power for eight years. Under democracy, the people tend to get tired of the existing government after certain period of time and want a change.
The fact that Taiwan’s democracy is young may have some connections to this phenomenon.
In Japan, the public whole heartedly welcomed the Hara cabinet in 1918, bringing an end to the long autocracy of Satsuma and Choshu. Only three years later, however, when Hara was assassinated, the people were already disgusted with democracy and party politics because political parties chased after public posts and desires and sought party interests above the national interest.
According to Winston Churchill, democracy is the worst kind of government, but yet better than any other form of government which has ever existed. It took Britain several centuries to reach this philosophy by trial-and-error.
The shortcomings of party politics in the Hara period are common in any democratic country at any time. But the Japanese people did not reach that realization at the first stage of democracy. (In fact, many people were again disgusted with the return of Satuma-Choushuu autocracy. And Taisho Democracy flourished in the latter half of the 1920’s. After that period, international crisis, above all the Great Depression induced Japan to seek a stronger government, i.e., military rule, instead of ineffective democratic government.) In the early days of a democracy political oscillation is inevitable. It is undeniable that the Taiwanese people are somewhat tired of the democratic regime of the past eight years.
Now comes the real problem of Taiwan’s politics. Supposing that the Kuomintang wins the next election and, four or eight years later, people get tired of it, and the government comes back to the DPP. That is democracy. The problem is whether it can work in this way in Taiwan. It is an eternal dilemma of a democracy whether a democratic free election has real meaning in the case that there is no national consensus on the future of the government.
Is a free election of two parties meaningful, if one of the competitors, for example, a Nazi-type party or a communist party, has the political principle of one-party dictatorship? The problem is even more complicated when such a party, although it is obvious in its political doctrine, denies the intention of the abolishing the multi-party system at the time of its election to power.
The present Kuomintang may not be opposed to the maintenance of multi-party democracy. What China wants, however, is quite different. What China wants is the annexation of Taiwan, and, if that is not possible, to achieve irreversible changes, such as the one-state, two-government system of Hong Kong. That can be achieved more easily with a Kuomintang government in Taiwan. If that happened, just as Taiwanese have become more conscious about their identity, the chance to decide their own future might not come back again. China's purpose is to deprive the Taiwanese of this possibility during a Kuomintang regime. When Taiwan is integrated into the one-party dictatorial system of the mainland, in one way or another, or with a grace period of 50 years like Hong Kong, that will mark the end of Taiwan’s democracy.
■Future Prospect and Policy Implications:
If the DPP wins the next presidential election, there will be no problem for Taiwan’s democracy. Although China will certainly be disappointed, in case that a democratically elected government is threatened by China's armed forces, the American reaction is obvious. And considering the military balance in 2008, a military threat cannot be a practical policy alternative for China.
There exists a chance of a DPP victory although the DPP does not have momentum at this moment. But if it is widely recognized by the Taiwanese people that the result of the 2008 election may deprive them of their right to choose their own future, the DPP may be able to muster the requisite support as a result of the rise of the consciousness of Taiwanese identity which has been cultivated over the past eight years.
The question is what happens if the Kuomintang wins.
China will try all kinds of strategies. The first choice may be peaceful. It may ask Taiwan to accept the so-called three communique policies and try to saturate Taiwan’s economy and population with a massive infiltration of Chinese business and laborers.
Outside forces are powerless to deal with this kind of peaceful offensive. In fact, it is not essentially a bad thing. The increase of economic mutual dependency does not have a direct political effect. Four decades ago it would have been called neo-colonialism, a colonization of China by Taiwanese capital. The problem is the increase of the chances of Chinese harassment and threat to Taiwanese businesses in the mainland. China might use them as hostages to force its political purposes. China has done this already in the past and can be expected to do so again in the future.
Essentially, it would be an unfair practice, against the principle of free trade according to the WTO to which China is a member. Also, China is one of the biggest beneficiaries of free trade. This question is difficult to solve, but such a policy by China should be dealt with by concerted international pressure.
The threat of the use of force by China cannot be ruled out, depending on scenarios. China could take advantage of some political event and threaten to use force, such as a naval blockade, missile attacks etc., thus, creating a situation of apparent force majeure and forcing the then existing regime in Taiwan to accept Chinese demands. It is also possible that a special force, infiltrated in advance, suddenly seizes government and broadcasting centers.
Countermeasures to these threats are preparedness for this kind of contingency so that Taiwan does not need to consider it as a force majeure. To put it simply, to assure Taiwanese that the United States would not forsake them in such contingencies.
In fact, the Taiwan Relations Act exists for this purpose. The people who drafted the law must have had this kind of contingency already in mind when they wrote: “To consider any effort to determine the future of Taiwan by other than peaceful means, including by boycotts or embargoes, a threat to the peace and security of the Western Pacific area and of grave concern to the United States” and “To maintain the capacity of the United States to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people on Taiwan.”
How can we fulfill the purpose of this law? One necessary step is to establish close consultative relations between the United States and Taiwan based on detailed scenario studies as called for in the Taiwan Relations Act.
In short, it is necessary to maintain a state of readiness whereby, under any sudden threat, the United States is always consulted. We need the accumulation of detailed scenario studies and policy recommendations. If government to government consultation is difficult, use of a Track II approach may be necessary. As long as the Taiwanese side has close contact with the top of American government, and vice versa, this purpose can be fulfilled. It is desirable that this kind of consultation commence before the 2008 election and continue in the future.
There may be criticism that this strategy is antagonistic toward China and could induce crisis. Through these consultations, however, Taiwan’s democracy can be maintained under any contingency or threat, and the peace and stability of Taiwan Strait can be secured.
Such consultation, together with careful attention to maintaining the military balance in the Taiwan Strait, will guarantee peace and Taiwan’s democracy for the coming decades.
日米台シンポジウム基調講演演説(日本語版)
2006年6月20日
岡崎久彦
台湾をめぐる内外環境はここ数年間顕著な変化を見せている。まず、国際政治の変化はバランス・オブ・パワーの変化によって起こる。バランス・オブ・パワーの変化が起こる原因としては、一国による他国の領土の併合、―十八、九世紀のロシア、プロシアの勃興の例、あらたな同盟の結成による場合、―日英同盟、三国協商などー、があるが、最も見落とし勝ちであり、また対応の時期、方法が難しいのは一国の国力、とくに軍事力が内発的な力で増大してくる場合である。
その古典的な例は、十九世紀末のドイツの勃興である。それまではヨーロッパは英仏独墺露の五大国の力が拮抗し、英国は、その一国が他に対して脅威を与える場合は第三国と連合して対抗して、バランス・オブ・パワーを維持できた。しかし二十世紀の世紀の変わり目のドイツの場合は、近隣国の併合でも無く、新しい同盟を組むわけでもなく、ドイツの国力自体が増大するのであるから外交的な対応は困難であった。英国はつとにその危険に気がつき、ドイツとの間では建艦競争を抑制することを提案し、そして外交的には露仏と連合して協商を組むなどの措置で対抗したが、結局は戦争を避けることは出来なかった。そして戦争となってみると、三国が協力してもドイツのほうが強く、アメリカの参戦を得て、やっと勝っている。外国の力の増大に十分な注意を払わず、惨憺たる結果を招いたのは十九世紀末の清朝であった。清国は北洋艦隊を建設してその威容を誇っていたが、明治維新以来の日本の急速な国力の進展と軍事力の増強に気が付くのに遅れ、戦争の前の年まで「??(さいじ)たる小邦」の認識を改めず、その結果清帝国滅亡を招いた。一九七〇年代末からの冷戦最後のソ連の脅威に時代においては、米国は、デタントぼけで、気が付くのには若干遅れたが潜在的国力が十分にあったので、これに必要な対応措置を執り、相手を競争から脱落させた。
中国の軍事力増強は過去十数年目覚しいものがあり、とくに一九九六年の台湾海峡危機以降加速され、近代化も進んでいると推定される。 中国の軍事予算は、冷戦が終り千九百九十年代に入ってから、常に二桁成長を示しているが、インフレを差し引いてみると、真の二桁成長は一九九七年以降であることがわかる。 また中国の軍事費は国内の膨大な陸軍を支えなければならないため、近代化に投資できる分は少ないと言われて来た。たしかに中国軍は、各地方の共産党と一体となって地方の統制、治安に当たっているので、他国と較べて国内向けの比重が国外向けより大きいのは事実である。しかしその陸軍も一九九七年以降五十万人削減され、そこから浮いた資源は近代化にまわされたと推定される。
具体的には何が問題かと言えば、米国にとってまず問題なのは、中国の核ミサイル能力の増大であろう。一九九六年の台湾海峡危機に際して、中国の軍当局は米国の西海岸にたいする核攻撃を示唆した。それは虚勢であったといえる。しかし、それを現実の脅威とすることは、中国の軍拡の大きな課題の一つであろう。つまり、将来再び米国が台湾海峡に空母機動部隊を派遣するような事態が起こった場合、それを躊躇させる一つの要因となる程度の核ミサイル能力をもつことである。米国としては今からそれに備える準備が必要であろう。 米国の対抗措置は、まずは、ミサイル防衛体制の強化であろう。日本との協力も必要となる。とくに今後グアムの戦略的価値が増大すると、グアムに対するミサイル防衛には日本の協力が不可欠となる。また、伝えられているように、精密兵器による先制ピンポイント攻撃による中国の核ミサイル施設の能力の減殺も米国は当然考えているのであろう。もう一つの問題は東アジア海域における海空軍バランスである。米空母機動部隊の台湾接近を阻止するための、中国の潜水艦の数と質の向上に対抗しなければならない。中国は潜水艦の数において米国の三倍から五倍の数の保有を目標としていると言われる。この中国潜水艦隊の脅威に対抗するため、また米本土に対する中国潜水艦の核ミサイルに対抗するためには、日本の対潜水艦能力との協力は不可欠であろう。 そして最終的には制空能力である。制空権を中国側が持てば、台湾はいかようにでも処理できる。現在中国は第四世代機スホイ27,30を既に百数十機保有しているようであるが、まだ十分に使いこなす能力がなく、米機動部隊の敵ではないようである。しかし、それが何時まで続くか解らない。今後その数が増す事は十分予想されることであり、また、その使用能力も毎年改善されよう。それが大陸沿岸の無数の飛行場から出撃することを考えると、二個空母機動部隊と台湾の防空能力で、制空権を何時までも保持できるかは深刻な問題であり、 またシナリオによっては、その問題が生じるのは、そう遠い将来ではないかもしれない。ここでまた日米同盟の効用が避けて通れない問題となる。そして、長期的な世界戦略の問題としては、中国が台湾を併合してその富と技術力を手に入れ、西太平洋における米国の覇権を脅かすようになる事態を避けるため、現状維持が望ましいことは米国としては常に念頭に置く必要があるのであろう。
アメリカは、ここ数年間、その時々の米中関係の必要によって、時として中国の意向を反映するような、内政干渉がましい行動を台湾に対してとって来た。それは端的に言えば台湾の独立に向かう傾向を抑制しようということであり、それがまた、独立支持派を支持基盤とする民進党に打撃を与えている。しかしアメリカの対台湾政策の基本は、一貫していわゆる三つのコミュニケと台湾関係法と、問題の平和的解決であり、現実政策としては現状維持であって、この方針には、今後とも、大きな変化はないと想定して良いのであろう。ゼーリックが国務副長官に就任して以来、中国の意向に沿うような言動がしばしば見られるが、その程度の変化は過去においてもその時々の状況によって有ったことであり、二〇〇八年の選挙で民主党となったとしても、それがアメリカの対中、対台湾政策の基本を変えることはないのであろう。究極的にはアメリカの政策を決めるのはアメリカの世論と議会の動向であり、台湾が民主主義国家であるという米世論の認識が変らない限り、アメリカの台湾支持は変わらないであろう。問題は、今後事態が急速に変るーそれは中国の戦略によって、意図的に、不意打ち的に急速である可能性もあるー場合、世論、議会、ひいてはアメリカの政策がそれについて行けるかどうかであり、それには普段から種々のシナリオ・スタディーと対策が必要となる。
日本の対中、対台湾世論は過去十年間大幅に変った。もっとも大幅と言ってもそれは日本の世論の変化のグレイシアル・スピード(氷河の動きのような速度)の中での従来に年間数メートルだったのが数十メートル動いたというだけの話であり、それが日本の台湾政策に具体的に及ぼす影響はまだ小さい。それでも二〇〇五年の2プラス2で台湾の平和的解決に関心を示したことに対して、中国からは強烈な反応があったにもかかわらず、日本の世論は動ずる気配もなかった事、あるいは日本の植民地統治を肯定するような麻生大臣発言に対して従来のように麻生大臣の進退に関する議論が全く無かったことは、この変化を示すものであろう。これは将来の有事に際して潜在的な意義を持つものかもしれない。
問題は台湾の変化である。台湾世論の動向は、二〇〇四年の総統選挙の頃と較べると、二〇〇四年の立法院選挙後、二〇〇五年の馬英九国民党代表選出後は大きく変っている。 その原因は種々挙げられている。とくに指摘されているのは、中国による台湾工作であり、一九九六年の頃の武力による威嚇路線をやめて、経済力を背景とする平和攻勢に出ていることである。そして台湾進出企業に対しては利益誘導と脅迫の併用によって圧力をかけ、米国と日本に対して外交的工作によって中国の意向を代弁する政策に誘導し、現政権が日米から疎外されているかの如き印象を与えるのに成功している。そして公然と、正統政府を無視し、野党の国民党支持の姿勢を明らかにしている。 こうした中国の干渉が効果を挙げていることは疑いない。しかしより巨視的に見れば、最近の民進党の人気の退潮ぶりは、民主主義そのものの本質であると言える。民進党は既に八年間政権の座にある。民主主義の下ではどの政党も、政権掌握が長く続けば、人心は倦んで新しい変化を欲するようになる。
また台湾の民主主義がまだ日が浅いと言うことも関係あると思う。 日本で一九一八年に原内閣ができたときには、国民挙げて、明治以来の藩閥専制政治の終りを歓迎した。しかし三年後原が暗殺された後は、国民は、政党政治が国利より党利を追い、ポスト争い、利権争いに汲々としているのに反発して政党政治に背を向けた。 ウィンストン・チャーチルは、「民主主義は最悪の政治であるが、かって存在した他のどの政治よりましな政治である」と言った。イギリスがこの覚り、あるいは諦念に達するには数世紀の試行錯誤を要している。 原敬時代の党争の弊などは、世界中いたるところの民主政治に見られる現象である。しかし初期の民主主義では国民はそこまでの諦観に達していなかったのである。 民進党政権八年にたいして国民の間に漠然たる飽きが来ていることは否定できないのであろう。
そこで問題は台湾の政治の特殊性を考えねばならない。もし次の選挙で国民党が勝っても、それはやがて人心が国民党に倦んで、四年後、八年後あるいは一二年後に政権が民進党に戻る可能性があるのならば、それで良い。それが民主主義である。 台湾の民主主義の将来を考えて行くと、国家の将来について国民の間にコンセンサスが無い場合、はたして民主主義というものは機能するのであろうかという根本的な疑問に逢着する。 例えば一党独裁を主張する共産党、あるいはナチ党と民主主義政党が、政権を争う選挙をした場合、つまり、一方の勝利が民主主義の終焉を意味する場合、民主的選挙というものに意味があるかという疑問である。もう一つ、問題をもっと複雑にさせるのは、、共産党もナチ党も、その党の本質を考えれば、彼らが勝った場合の成り行きは明らかであっても、選挙の過程では将来の独裁体制を表明するはずも無いことである。あるいは現在の国民党自身は民主主義を維持するつもりであるのかもしれない。しかし、中国の望むところは明らかに異なる。中国の望むところは、台湾の併合であり、それがすぐ出来なくとも、香港のように一国二制度などの暫定期間の制度―それももう残り四十年となって来つつあるーを認めさせて、台湾の人民が将来自らを決する可能性を奪う事にある。しかも、それを受諾させるには、今回国民党が政権を持っている間でなければならない。台湾の人の台湾意識が進むにつれて、そのチャンスは再び来るかどうか解らない。 その方法は、名目的には「平和的統一」というアメリカが反対できない形をとらねばならないが、実際は武力の行使に至らない程度の武力脅迫のもとの強制によることとなろう。あるいは武力による場合は、米国に介入の余地を与えない電撃的な作戦であろう。 ということは次の総統選挙で国民党が勝った場合は、その任期中に、政治的軍事的危機が訪れる可能性があることを意味する。
■将来の見通しと対策
次の総統選で民進党が勝つ場合は何も問題は無い。中国はもとより失望するであろうが、民意で択ばれた政権を武力で脅迫する場合のアメリカの反応は明白であり、二〇〇八年の時点の軍事バランスではとうていそれは出来ない。 また民進党が勝つチャンスもある。現在民進党側には選挙で勝つモーメンタムは失われているが、それが台湾人が自らの運命を決することが出来なくなる恐れがある選挙だと言う認識が徹底して来れば、民進党時代八年間の台湾意識向上の教育の成果も表れるかもしれず、多数の支持を得られる潜在的能力は十分にあると思われる。
問題は、国民党が勝った場合である。 中国側としてはありとあらゆる戦略を試みるであろう。軍事的脅迫によらず、三通政策を柱とする平和攻勢で、中国系企業、労働力の大量浸透によって、親大陸勢力の拡大を図る事も予想される。台湾意識を強調する教育政策の修正への圧力も十分予想されるし、それはまた大陸系の影響力保持に利益がある国民党の政策とも合致しよう。 こういう平和的施策に対しては、外部からの干渉は不可能であり、またそれ自体必ずしも悪いことではない。こんなことは40年前ならばネオコロリアリズムと呼ばれた、台湾資本による中国本土支配である。ただ中国は台湾の投資や投資家を人質にとって政治的圧力に使う恐れがある。しかしそれはWTOの精神にはする不公正慣行であり、これを阻止することは難しいが、国際的に一致して非難してそれに対抗することは出来る。
そう考えると、もっとも注意すべきは軍事的圧力の下の脅迫であり、それによる極めて短期の間の解決を中国側が図ることであろう。 それは、何らかの状況変化を口実にして、経済封鎖、海上交通の妨害、ミサイル攻撃の脅しなどにより、あるいは事前に潜入した特殊部隊が放送局を抑えるなどして、外見的にフォルス・マジュール(不可抗力による強制)の状況を作り、その時の政権に、中国側の条件を受諾させることである。これに対抗する手段は、それが実はフォルス・マジュールではないと確信できるような事前の準備態勢を整えておく事である。それは端的に言えば、そのような場合に米国が台湾を見捨てないというしっかりした心証を得ておくことにある。実は、台湾関係法はその目的のために存在すると言って良い。この法律の起草者は明らかにこのような事態を想定して法律を作っている。
Taiwan Relations Act
Public Law 96-8 96th Congress
(b) It is the policy of the United States--
(1) to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland and all other peoples of the Western Pacific area;
(2) to declare that peace and stability in the area are in the political, security, and economic interests of the United States, and are matters of international concern;
(3) to make clear that the United States decision to establish diplomatic relations with the People's Republic of China rests upon the expectation that the future of Taiwan will be determined by peaceful means;
(4) to consider any effort to determine the future of Taiwan by other than peaceful means, including by boycotts or embargoes, a threat to the peace and security of the Western Pacific area and of grave concern to the United States;
(5) to provide Taiwan with arms of a defensive character; and
(6) to maintain the capacity of the United States to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people on Taiwan.
(c) Nothing contained in this Act shall contravene the interest of the United States in human rights, especially with respect to the human rights of all the approximately eighteen million inhabitants of Taiwan. The preservation and enhancement of the human rights of all the people on Taiwan are hereby reaffirmed as objectives of the United States.
B項 合衆国の政策は以下の通り。
(1)、合衆国人民と台湾人民との間および中国大陸人民や西太平洋地区の他のあらゆる人民との間の広範かつ緊密で友好的な通商、文化およびその他の諸関係を維持し、促進する。
(2)、同地域の平和と安定は、合衆国の政治、安全保障および経済的利益に合致し、国際的な関心事でもあることを宣言する。
(3)、合衆国の中華人民共和国との外交関係樹立の決定は、台湾の将来が平和的手段によって決定されるとの期待にもとづくものであることを明確に表明する。
(4)、平和手段以外によって台湾の将来を決定しようとする試みは、ボイコット、封鎖を含むいかなるものであれ、西太平洋地域の平和と安全に対する脅威であり、合衆国の重大関心事と考える。
(5)、防御的な性格の兵器を台湾に供給する。
(6)、台湾人民の安全または社会、経済の制度に危害を与えるいかなる武力行使または他の強制的な方式にも対抗しうる合衆国の能力を維持する。
C項 本法律に含まれるいかなる条項も、人権、特に約一千八百万人の台湾全住民の人権に対する合衆国の利益に反してはならない。台湾のすべての人民の人権の維持と向上が、合衆国の目標であることをここに再び宣言する。
問題はこの台湾関係法の目的を達成する具体的な措置を考えることである。 それは米台間に、密接な軍事協議関係を作っておくことにあると思う。 端的に言えば、時の台湾政府が、中国の強烈な軍事的圧力に抗し切れず中国側の条件を呑む前に米国と協議できるような態勢を作って置くということである。そのためにはその前から綿密なシナリオ・スタディーを積み重ねておく事が重要である。政府間の協議に困難があるならば、公式に限りなく近いセカンド・トラックであっても良い。そしてその種の米台協議を民進党が政権を執っている間に両国間で制度化することである。一端始めた米台協議を中止するということはそれ自体大きな政治的決断をようすることになる。 それは中国にたいして挑発的であるという批判も出よう。しかし、この協議をつづけることにより、選挙の結果にかかわらわず、台湾の民主主義が、脅迫に屈せず継続される保証となり、脅迫が無効であることになって、台湾海峡の平和と安定が確保されるのである。さもなければ、国民党政権の続く間中米国は台湾海峡の危機に常に備えていなければならなくなる あとは、台湾海峡を巡る軍事バランスが崩れないよう、おさおさ怠り無く情勢を注視し、しかるべき対応策をとっていれば良いのである。
2006年6月6日 産経新聞朝刊掲載
【正論】元駐タイ大使・岡崎久彦
政治目的の経済介入は中国のお家芸 日本企業は結束し干渉拒否せよ
≪WTO精神にもとる行為≫
クリントン時代初期の国防総省国際局長のチャールズ・フリーマン氏は、5月30日付の米紙ウォールストリート・ジャーナルで、米台自由貿易協定 (FTA)の問題を論じているが、その中で、この問題に対する中国の態度 を次のように言っている。
「中国は台湾の陳水扁総統に対してほとんど異常なまでの反感を抱いており、そのため、陳総統がほんのわずかでも台湾が国際的に動ける『余地』を獲得しようとすれば、それを妨害するためにほとんど何でもするだろう。中国は米台FTAか中国でのビジネスかどちらかを選ぶよう、米国多国籍企業の代表に迫ることも辞さない。そして台湾との通商が、人口13億の中国市場への野心を犠牲にすることを意味する場合、台湾2300万人との通商拡大の利益の方を選ぶ企業はほとんどないだろう。従って今のところ米国のビジネス界では、陳総統が思い描く米台FTAへの支持は集まっていない。」
これが中国に批判的な保守的な論者の意見ならば、何も目新しいことではない。誰もが、中国ならそのくらいのことはするだろう、と思っている。
ところがフリーマン氏は親中派として知られている人であり、論文の結論も米台間のFTAに好意的でない。つまり、中国が政治的理由で臆(おく)面もなく経済問題に干渉してくるということは、親中、反中を問わず世界の識者の常識だということである。
しかも、これは戦後の世界経済の繁栄を支えてきた自由貿易原則 - 最近の中国はその最大の裨益国である - という商業道徳に違反する行為である。法的にも、世界貿易機関(WTO)加盟国に対する差別待遇としてWTOの精神に違反する行為である。
≪罪小さくない同友会提言≫
これは他人事ではない。日本にとっても起こりうる事態である。中国にとって、靖国などは痛くも痒(かゆ)くもない問題であるが、台湾問題となると違う。何かの折に、日本企業が13億人と2300万人とのどちらかを選ぶ選択を迫られるシナリオを予想しなければならない。
こういう政治的目的による民間のビジネス介入に対抗する措置としてはそれはWTO精神に照らして違反が明らかなのだから、政府がその都度抗議すべきである。
ただ、それをすると、企業が日本政府に言いつけたということだけで、また、その企業がハラスメントの対象になる恐れがある。
やはり基本は、各企業が一致結束して、政治的理由によるビジネスへの干渉を拒否することにある。一社が先駆けして中国に媚(こ)びると、他が皆迷惑する。経済同友会の提言など、その最たるものである。新聞報道によると、提言をすぐに中国大使館に届けたという。なんという卑しい行為であろうか。
多数決というけれども、企業としては同友会の提案を支持しなければ中国のハラスメントに遭う危険があるから、支持した方が安全であると思って支持せざるを得なかった企業が大部分であろう。卑しい行為といわれても、会社のためということならば、背に腹は代えられない。
会員企業を、こういう卑しい行為に走らねばならないように仕向けた同友会の浅慮の罪は小さくない。
東京の同友会は、関西の同友会に対してもひどい仕打ちをしている。今回の結果、東京の同友会の提案を支持した企業は中国に良い顔ができて、その分だけ関西の企業は中国に対して辛い立場に立つことになる。
しかも、関西の企業の方が中国依存度が高い。東京の同友会は、同じ経済界の関西に対して惻隠(そくいん)の情はないのであろうか。しかも、東京の提言は関西の後で出ている。
≪自らの優秀さに誇り持て≫
日本企業が一致して毅然たる態度を取るのが正しいとしても、そうすると外国との競争に負けないか、という心配はあろう。会社のためを思えばもっともな心配である。
ただ、私の印象では日本企業は既に差別を受けている。10年以上前であるが、瀋陽を訪問したときに、日本からの投資は抑えて、アメリカからの投資を優先させていますという説明を当局の人から聞いた。
それだけ差別した上で、なおかつ日本の資本技術が必要だから受け入れているのであって、今以上に差別をすることは中国側の利益に反する状況に既になっているのだと思う。
日本のビジネスの優秀さに誇りを持って、胸を張って是々非々で臨むべきだと思う。
